Cuentos de imaginación y misterio de Poe, traducción de Julio Cortazar.

ZR-Cuentos-de-imaginacion

Hay que leer los Cuentos de imaginación y misterio de Edgar Allan Poe, y Luvina recomienda esta traducción realizada por Julio Cortazar.

Los Cuentos de imaginación y misterio (‘Tales of mystery and imagination’) es una selección de los mejores relatos de Poe. La antología fue publicada por primera vez en Londres en 1908.

Julio Cortázar, quien afirmaba haber comenzado a escribir relatos tras leer a Poe (“me enseñó lo que es la gran literatura y lo que es el cuento”), es autor de la traducción más difundida de sus textos. Corría el año 1953, Julio y su primera esposa, Aurora Bernárdez, residían en París campeando las dificultades económicas. Fue entonces cuando la Universidad de Puerto Rico le encargó traducir al castellano la prosa completa de Poe y redactar un estudio crítico-bibliográfico. Fueron seis largos meses de trabajo extenuante (¡ah, el Poe, qué linda faena, pero faena al fin, damn’it!) que no concluyeron hasta la confirmación feliz de la llegada a destino de las más de 1.300 páginas.

Junto a los cuentos, Cortázar escribió un prefacio –interesantísimo: en él expone su opinión sobre la personalidad de Poe y su repercusión en la literatura– y breves notas sobre cada uno de los relatos –comentarios de los críticos, datos sobre su gestación, etc.– que se incluyen al final del volumen. Poe y Cortázar, dos genios del arte del relato: mejor combinación, imposible.
(Comentario de Magali Urcaray)

Anuncios